Delengen terjemahan lan lirik lagu Noah Kahan Tidal ing Basa Jawa ing Song Language Translator.
Kowe ngerteni aku lan burung gereja ku Kebahagiaan ombak, iki muncul lan pergi Lan aku ngalor ngidul menyang banyu Koyo aku ngglundung luwih adoh saka pantai Kadang-kadang, aku kepengin Aku lagi nggawa udara wong liyane Dua ribu mil menyang omah Ing langit iku, aku coba nemtokake rasa takutku Jadi kiyataku bakal mbangun perahu lan mlaku dhewe Gusti, aku bakal sing pungkasan (Oh, oh) Oh, aku bakal mengajarake dhewe menyang ngelam lan mlaku ing kepalaku Lan ngerteni arti kabeh pikiranku Lan yen aku ora bakal nampa tanah utawa mlaku maneh Gusti, aku bakal apik (Oh, oh) Ya, aku bakal ngglundung nganti aku mati, lan saiki Aku bakal sing pungkasan, aku bakal sing pungkasan Aku nyemplung menyang pola Ing nduwur ono sing penting yekti ora bakal resik Supaya nganti tekan saka garis pantai Ngerti yen ing wektuku, aku ora bakal ana ing maneh Kadang-kadang, aku kepengin Aku wis nggawa udara wong liyane Jadi kiyataku bakal mbangun perahu lan mlaku dhewe Gusti, aku bakal sing pungkasan (Oh, oh) Oh, aku bakal mengajarake dhewe menyang ngelam lan mlaku ing kepalaku Lan ngerteni arti kabeh pikiranku Lan yen aku ora bakal nampa tanah utawa mlaku maneh Gusti, aku bakal apik (Oh, oh) Ya, aku bakal ngglundung nganti aku mati, lan saiki Aku bakal sing pungkasan, aku bakal sing pungkasan Lan iku nggawe aku lelah Kabeh setan ing ngisor ombak Tapi aku ngelumpuk koyo batu Tapi kabeh bobot saka impianku Lan aku pengin kowe apik Kowe ora bisa nyelametake wong sing luwih adoh ditemokake Tapi iku nggawe aku lelah Lan iku peteng ing segoro iki, ing segoro iki Jadi kiyataku bakal mbangun perahu lan mlaku dhewe Gusti, aku bakal sing pungkasan (Oh, oh) Oh, aku bakal mengajarake dhewe menyang ngelam lan mlaku ing kepalaku Lan ngerteni arti kabeh pikiranku Lan yen aku ora bakal nampa tanah utawa mlaku maneh Gusti, aku bakal apik (Oh, oh) Ya, aku bakal ngglundung nganti aku mati, lan saiki Aku bakal sing pungkasan, aku bakal sing pungkasan
Noah Kahan Tidal Terjemahan Basa Jawa – Lirik Asli
You knew me and my sparrow Happiness tidal, it comes and it goes And I sank into the water How I drifted farther away from the coast Sometimes, I get this feeling I was breathing someone else's air Two thousand miles away from home Under that sky, I tried to make my peace with fear So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one I fell into a pattern Where nothing would matter if I didn't care To be so close to a coastline To know that in my life, I'll never be there Sometimes, I get this feeling I've been breathing someone else's air So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one And it wears me out All the demons underneath the tide But I sink like stone But all the weight of all these dreams of mine And I wish you well You can't save someone too far to find But it's wearing me out And it's stormy in the sea tonight, in the sea tonight So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one
Temokake Makna lan Crita Saka Lirik Lagu
Lagune iki nyritakake babagan perjuangan batin lan rasa kesepian. Penulis nggunakake simbolisme laut lan kapal kanggo nggambaraké rasa ora aman lan kesepian.
“You knew me and my sparrow” nuduhake hubungan sing cedhak, nanging bisa uga nuduhake rasa kesepian sanadyan ana wong liya sing ngerti kita.
“Happiness tidal, it comes and it goes” ngandharake sifat kebahagiaan sing ora tetep, kaya pasang surut ombak. Kebahagiaan bisa teka lan lunga, lan penulis ngadhepi kenyataan iki kanthi rasa sedhih.
“I sank into the water” lan “How I drifted farther away from the coast” nuduhake perasaan terjebak lan adoh saka panggonan sing nyaman. Penulis ngrasakake kekurangan kontrol ing uripe, kaya ngambang adoh saka pantai.
“Sometimes, I get this feeling” nuduhake rasa ora nyaman lan ora nyukupi, kaya dheweke urip ing donya sing ora dadi dunyane, “breathing someone else’s air”.
“So I guess I’ll build a boat and live alone” nuduhake keputusan kanggo mandhiri lan ngatasi rasa kesepian. Kapal iki dadi simbol usaha kanggo ngatasi kesulitan lan nggawe urip anyar.
“I’ll teach myself to swim and live in my head” nuduhake usaha kanggo ngatasi rasa wedi lan nyusun pikiran supaya bisa ngerti apa sing kedadeyan ing uripe.
“And if I never reach the land or live again” nuduhake rasa pasrah, nanging penulis tetep optimis, “I’ll be just fine”, sanajan ora ana pangarep-arep kanggo bali.
“And it wears me out” nggamblehake beban emosional sing ditanggung, “all the demons underneath the tide” nuduhake pertempuran batin sing ora katon.
“But I sink like stone” nuduhake perasaan kebangkrutan, nanging penulis ora nyerah. “I wish you well” nuduhake rasa welas asih sanadyan ora bisa nulungi wong liya.
Secara keseluruhan, lagu iki nyritakake babagan perjuangan individu kanggo nemokake makna lan kedamaian batin nalika ngadhepi kesepian lan tantangan ing uripe.
Lagu-Lagu Liyane Saka Penyanyi Iki
Kasengsem karo lagu liyane saka penyanyi iki? Klik kene.
Leave a Reply