Vezi traducerea și versurile melodiei Noah Kahan Tidal în limba română pe Song Language Translator.
Tu m-ai cunoscut pe mine și pe vrabia mea Fericirea este ca fluxul, vine și pleacă Și m-am scufundat în apă Cum m-am îndepărtat tot mai mult de țărm Uneori, am această senzație Că respir aerul cuiva altcuiva Două mii de mile departe de casă Sub acel cer, am încercat să îmi împac frica Deci cred că îmi voi construi o barcă și voi trăi singur Doamne, voi fi ultimul Oh, îmi voi învăța singur să înot și să trăiesc în mintea mea Și să dau sens tuturor gândurilor mele Și dacă nu voi ajunge niciodată pe țărm sau să trăiesc din nou Doamne, voi fi bine Da, voi pluti până când voi muri, și până atunci Voi fi ultimul, voi fi ultimul Am căzut într-un tipar Unde nimic nu ar conta dacă nu mi-ar păsa Să fiu atât de aproape de un țărm Să știu că în viața mea, nu voi ajunge niciodată acolo Uneori, am această senzație Că am respirat aerul cuiva altcuiva Deci cred că îmi voi construi o barcă și voi trăi singur Doamne, voi fi ultimul Oh, îmi voi învăța singur să înot și să trăiesc în mintea mea Și să dau sens tuturor gândurilor mele Și dacă nu voi ajunge niciodată pe țărm sau să trăiesc din nou Doamne, voi fi bine Da, voi pluti până când voi muri, și până atunci Voi fi ultimul, voi fi ultimul Și mă epuizează Toate demonii sub val Dar mă scufund ca o piatră Dar toată greutatea tuturor viselor mele Și îți doresc bine Nu poți salva pe cineva prea departe pentru a fi găsit Dar mă epuizează Și e furtunos în mare în seara asta, în seara asta Deci cred că îmi voi construi o barcă și voi trăi singur Doamne, voi fi ultimul Oh, îmi voi învăța singur să înot și să trăiesc în mintea mea Și să dau sens tuturor gândurilor mele Și dacă nu voi ajunge niciodată pe țărm sau să trăiesc din nou Doamne, voi fi bine Da, voi pluti până când voi muri, și până atunci Voi fi ultimul, voi fi ultimul
Noah Kahan Tidal Traducere în Română – Versuri originale
You knew me and my sparrow Happiness tidal, it comes and it goes And I sank into the water How I drifted farther away from the coast Sometimes, I get this feeling I was breathing someone else's air Two thousand miles away from home Under that sky, I tried to make my peace with fear So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one I fell into a pattern Where nothing would matter if I didn't care To be so close to a coastline To know that in my life, I'll never be there Sometimes, I get this feeling I've been breathing someone else's air So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one And it wears me out All the demons underneath the tide But I sink like stone But all the weight of all these dreams of mine And I wish you well You can't save someone too far to find But it's wearing me out And it's stormy in the sea tonight, in the sea tonight So I guess I'll build a boat and live alone Lord, I'll be the last one (Oh, oh) Oh, I'll teach myself to swim and live in my head And make sense of all my thoughts And if I never reach the land or live again Lord, I'll be just fine (Oh, oh) Yeah, I'll drift until I'm dead, and until then I'll be the last one, I'll be the last one
Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei
Versurile acestei melodii reflectă o căutare profundă a sensului și a identității, împreună cu o luptă cu solitudinea și frica. Începe cu un sentiment de conexiune pierdută, amintind de o persoană dragă și de momentele de fericire care au venit și au trecut.
„You knew me and my sparrow” sugerează o intimitate și o cunoaștere profundă între două persoane, poate o relație care a fost importantă, dar care s-a distanțat.
„Happiness tidal, it comes and it goes” arată natura efemeră a fericirii, care poate fi la fel de instabilă ca valurile mării.
Întreaga idee de a „sălta” în apă simbolizează o pierdere a controlului și o depărtare de „țărm”, care ar putea reprezenta siguranța sau confortul. Aici, sentimentul de izolare devine tot mai puternic.
„Sometimes, I get this feeling / I was breathing someone else’s air” evidențiază o senzație de alienare, ca și cum persoana ar trăi într-un mediu care nu îi aparține, îndepărtându-se de locul numit „acasă”.
Reflecția asupra construirii unei bărci și a vieții în solitudine simbolizează dorința de a se adapta la această nouă realitate, chiar dacă asta înseamnă să se izoleze de ceilalți. „I’ll be the last one” sugerează o acceptare a destinului, o resemnare în fața singurătății și a căutării interioare.
În continuare, „And if I never reach the land or live again” exprimă o acceptare a incertitudinii vieții, dar și o promisiune de a se îngriji de sine, de a învăța să înoate și să își ordoneze gândurile.
„And it wears me out / All the demons underneath the tide” vorbește despre lupta cu propriile temeri și anxietăți, care devin copleșitoare. Căderea în tipare de apatie și lipsa de interes subliniază o stare de epuizare emoțională.
În final, melodia subliniază o călătorie interioară complexă, unde acceptarea singurătății și a fricii devine parte din procesul de autodescoperire, iar ideea de a „drift” până la moarte devine un simbol al căutării continue a sensului în viață.
Alte melodii ale acestui artist
Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.
Leave a Reply