Noah Kahan You’re Gonna Go Far Traducere în Română

Vezi traducerea și versurile melodiei Noah Kahan You’re Gonna Go Far în limba română pe Song Language Translator.

Versuri:

Singura dată când am început să mă rog pentru un semafor roșu
A fost când am văzut destinația ta ca un termen limită
Asta e o conversație normală, dragule, e totul în regulă
Făcând calcule liniștite unde se află vina
"Asta e o țară bună" sau cel puțin a fost
E nevoie de o mână puternică și de o minte sănătoasă

Studenții de la colegiu devin atât de tineri, nu-i așa?
Corectează toată gramatica de pe graffiti-ul nostru
Și chiar am renunțat la condus după lăsarea întunericului
M-am săturat de băieții de la fraternitate cu farurile aprinse
"Asta e o țară bună" sau cel puțin a fost
E nevoie de o mână puternică și de o minte sănătoasă

Mă face să zâmbesc să știu că atunci când lucrurile devin grele, ooh
Vei fi departe, ooh, vei fi departe de aici
În timp ce eu curăț gunoiul din curte, ooh
Vei fi departe, ooh, vei fi departe, departe de aici

Așa că împachetează-ți mașina, pune o mână pe inima ta
Spune tot ce simți, fii oriunde ești
Nu suntem supărați pe tine, dragoste, ești cea mai mare pierdere pe care am avut-o
Păsările tot vor cânta, părinții tăi tot vor certa
Plăcile tot vor scârțâi, frunzele tot vor muri
Nu suntem supărați pe tine, dragoste, te vom aștepta, dragoste
Și vom fi aici pentru totdeauna
Și vom fi aici pentru totdeauna

Cu siguranță vom fi

Suntem în întârziere pentru o renaștere
Am petrecut atât de mult timp doar trecând cu vederea
Asta e chestia despre supraviețuire
Cine naiba, cine naiba își dorește să trăiască doar pentru a muri?
Mi-ai spus că vei face o diferență
Ei bine, am băut și te-am ignorat
Nu va fi din propria ta voință
Dacă pășești în afara acestui oraș

Dar asta e tot ce am avut
Pentru totdeauna

Așa că împachetează-ți mașina, pune o mână pe inima ta
Spune tot ce simți, fii oriunde ești
Nu suntem supărați pe tine, dragoste, ești cea mai mare pierdere pe care am avut-o
Păsările tot vor cânta, părinții tăi tot vor certa
Plăcile tot vor scârțâi, frunzele tot vor muri
Nu suntem supărați pe tine, dragoste, te vom aștepta, dragoste
Și vom fi aici pentru totdeauna
Și vom fi aici pentru totdeauna

Vei merge departe
Vei merge departe
Vei merge departe
Vei merge departe

Da, vei

Dacă vrei să mergi departe (Mergi departe)
Atunci trebuie să mergi departe (Mergi departe)

Noah Kahan You’re Gonna Go Far Traducere în Română – Versuri originale

The only time I got to praying for a red light
Was when I saw your destination as a deadline
This is normal conversation, babe, it's all fine
Making quiet calculations where the fault lies
"This is good land" or at least it was
It takes a strong hand and a sound mind

The college kids are getting so young, ain't they?
They're correcting all the grammar on our spray paint
And I even gave up driving after nightfall
I got tired of the frat boys with the brights on
"This is good land" or at least it was
It takes a strong hand and a sound mind

It makes me smile to know when things get hard, ooh
You'll be far, ooh, you'll be far from here
That while I clean shit up in the yard, ooh
You'll be far, ooh, you'll be far, far from here

So pack up your car, put a hand to your heart
Say whatever you feel, be wherever you are
We ain't angry at you, love, you're the greatest thing we've lost
The birds'll still sing, your folks'll still fight
The boards'll still creak, the leaves will still die
We ain't angry at you, love, we'll be waiting for you, love
And we'll all be here forever
And we'll all be here forever

Sure will

We're overdue for a revival
We spent so long just getting by
That's the thing about survival
Who the hell, who the hell likes living just to die?
You told me you would make a difference
Well, I got drunk and shut you down
It won't be by your own volition
If you step foot outside this town

But it's all we've had
For always

So pack up your car, put a hand to your heart
Say whatever you feel, be wherever you are
We ain't angry at you, love, you're the greatest thing we've lost
The birds'll still sing, your folks'll still fight
The boards'll still creak, the leaves will still die
We ain't angry at you, love, we'll be waiting for you, love
And we'll all be here forever
And we'll all be here forever

You're gonna go far
You're gonna go far
You're gonna go far
You're gonna go far

Yes, you are

If you wanna go far (Go far)
Then you gotta go far (Go far)

Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei

Versurile acestei melodii reflectă o combinație de nostalgie, dorință de schimbare și acceptare a realității. În prima parte, „The only time I got to praying for a red light” sugerează o dorință de a opri timpul sau de a întârzia o situație care se apropie de finalitate. Lirica „Was when I saw your destination as a deadline” indică o relație care se îndreaptă spre o concluzie inevitabilă.

Continuând, „This is normal conversation, babe, it’s all fine” arată o încercare de a normaliza discuțiile despre dificultăți, în timp ce „Making quiet calculations where the fault lies” sugerează introspecție și analiză a problemelor. Referința la „This is good land” poate simboliza o nostalgie pentru vremuri mai bune, în timp ce „It takes a strong hand and a sound mind” subliniază necesitatea forței și rațiunii pentru a face față provocărilor.

Versurile continuă să menționeze „The college kids are getting so young”, ceea ce poate sugera o schimbare în societate și o distanțare de valorile anterioare. „I got tired of the frat boys with the brights on” poate reflecta frustrarea față de comportamentele imature.

Refrenul „So pack up your car, put a hand to your heart” transmite un mesaj de eliberare și încurajare de a merge mai departe, indiferent de emoțiile implicate. Ideea că „We ain’t angry at you, love, you’re the greatest thing we’ve lost” sugerează că, deși există pierderi, nu există resentimente, ci mai degrabă o acceptare a situației.

În final, „We’re overdue for a revival” indică o dorință de schimbare și revitalizare, punând accent pe nevoia de a trăi dincolo de simpla supraviețuire. „Who the hell likes living just to die?” subliniază că viața ar trebui să aibă un scop și un sens mai profund.

În concluzie, melodia explorează teme de pierdere, schimbare și acceptare, îndemnând la acțiune și la o căutare a unui viitor mai bun.

Alte melodii ale acestui artist

Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.

Explorează alte melodii în limba română

Dă click aici pentru a vedea alte melodii în limba română

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator